There's still something about this I don't quite understand.
Ma la verità è che non capisco cosa abbiamo.
But the truth is, I can't figure out what we've got.
Ci sono così tante cose che non capisco.
There are so many things I don't understand.
quello che non capisco, e' il perche della sua presenza?
What I don't understand is, why did he come back?
Ci sono delle cose che non capisco.
There are some things I don't understand.
Quello che non capisco è perché senti il bisogno di venire in questo posto.
Here's what I don't get about you. Why do you feel the need to come to this place all the time?
La cosa che non capisco è come dovrei fermare un angelo?
The thing I don't get is, I mean how am I supposed to stop an angel?
Voglio dire, lavoro nella City, faccio un lavoro che non capisco e tutti ottengono una promozione tranne me.
I mean, I work in the city in a job I don't understand and everyone keeps getting promoted above me.
Ci sono molte cose che non capisco.
There's a lot I don't understand-
Questa è la cosa che non capisco.
That's what I can't figure out.
Ma quello che non capisco è perché tu sia arrabbiato con me.
But what I do not understand is why you're so angry at me.
Questo e' cio' che non capisco, John:
This is what I don't understand, John:
Sai la cosa che non capisco e', perche' qualcuno come te voglia uscire da qui in ogni caso.
You know what I can't understand is, why somebody like you wants to get out of here anyway.
Vede, e' questo che non capisco.
See, that's why I don't get this.
Questo e' quello che non capisco.
This is what I don't get.
Ma c'e' ancora qualcosa che non capisco.
But there are still a few things I don't understand.
C'e' una cosa che non capisco.
You know, there's one thing that doesn't add up, though,
Lo sai, quello che non capisco però è cosa... che ci facevi al posto del passeggero?
You know, I can't figure out, though, is what... What were you doing in the passenger seat?
E' solo che... non capisco perche' rischieresti la tua vita quando hai questa bellissima bambina che ti aspetta a casa.
I just-i- I don't understand why you would risk your life When you've got this beautiful baby girl
E' che... non capisco cosa mi abbia spinto a farlo.
I just... I don't understand what would have made me do it.
Quello che siamo diventati e' una cosa diversa, per ragioni che non capisco piu'.
"What we've become is a different thing... "for reasons I no longer understand.
Quello che non capisco è perchè le hanno messe in cerchio.
Yeah? What I don't understand is, why would they have it in a circle?
E' proprio questo che non capisco.
Yeah and this is the bit that I don't get.
Quello che non capisco è come ha fatto a rompersi le gambe così, cadendo dagli scalini.
What I don't understand is how he could break his legs like this, by falling down the steps.
C'e' una cosa che non capisco... hai avvertito Emily di Ogilvy.
One thing I don't get-- you warned Emily about Ogilvy.
E' che non capisco, non ci riesco ma lo vorrei tanto.
I just don't understand, I don't, and I want to.
Aspetta, c'e' una cosa che non capisco.
Wait -- h-hold on. There's one part I don't understand.
E' solo che non capisco, con tutte le informazioni che hai raccolto... come abbiamo fatto a non a fermarlo in tempo.
Just don't understand, with all the information you get, how we couldn't stop this in time.
Quel che non capisco e' come sapessero tutti esattamente dove fossimo, cosi' in fretta.
You know what I don't get is how they all knew exactly where we were that fast.
Solo che non capisco perche' non metterli in banca.
I just don't know why it wouldn't be in the bank.
Ed e' per questo che non capisco.
Which is what I don't understand.
Questa e' la parte che non capisco.
This is the part I don't understand.
C'e' ancora una cosa che non capisco.
But there's something I just don't get.
Pa', lo sai che non capisco metafore sulla pesca...
Dad, you know I don't understand fishing metapho-
Vedi, e' questa la parte che non capisco, Craig.
See, that's the part I don't get, Craig.
Oh, quella e' una forma d'arte che non capisco.
Oh, now that is one art form I don't get.
Tu e lei comunicate in un modo che non capisco neanche.
You have a connection with her that I'll never understand.
E' solo che non capisco come fate le cose voi gente del Sud.
I just don't understand how you southerners do things.
Vedi, e' questo che non capisco.
See, here's what's driving me nuts.
Ci sono cosi' tante cose che non capisco.
There's so much, I don't understand.
E non mi piacciono le cose che non capisco.
And I don't like things that I don't understand.
Quello che non capisco e' perche'.
I just can't figure out why.
C'è solo una cosa che non capisco.
There's--there's just one thing I don't understand.
La cosa che non capisco è il fatto che tu vada in chiesa ogni domenica.
You know, what I can't figure... is you go to church every Sunday.
Uso la poesia per aiutarmi a capire ciò che non capisco, ma mi trovo davanti ad ogni nuova poesia con uno zaino pieno di tutti gli altri posti in cui sono stata.
I use poetry to help me work through what I don't understand, but I show up to each new poem with a backpack full of everywhere else that I've been.
4.8139319419861s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?